School of Business Administration Management

Sustainable discussion is a key to sustnaiable school services. English Department where I teach is under School of Business Administrasion, Politeknik Negeri Malang.

Enthusiasm

Intense and eager enjoyment is a key to learning success.

This is default featured slide 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

With brilliant minds

With the brilliant minds (young teacher staff of Englih Dept.) after a training with a translation company in Malang, East Java, Indonesia.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

Wednesday, September 14, 2016

Shortbio


Sugeng Hariyanto (Dr., M.Pd., Dipl. Appl.Ling.) got his Bachelor’s Degree in English Language Teaching from Institute of Teacher Training and Education, IKIP Malang, 1991, Master’s Degree in the same field from the same college in 1999, and Doctoral Degree from State University of Malang, 2009. In 1997 he completed a diploma program in Applied Linguistics at RELC SEAMEO Singapore, in 2009 a short course in Research in Translation Studies at The University of Queensland, Australia. 

Currently he is a lecturer at State Polytechnic of Malang (Polinema), Indonesia. 
He has served as a consultant in the field of translation, translation teaching and/or translation research, for University of Lambung Mangkurat, Banjarmasin (2006), CIFOR - BMZ , Bandung, (2007 - 2008), Islamic University of Malang (2009), Language Center (Balai Bahasa) East Java (2012-2013). He has also given lectures on translation at the graduate program of Gunadarma University (Jakarta), Unisma (Malang), University of Brawijaya (Malang), University of Airlangga (Surabaya), and University of Udayana (Bali).

His research interest includes translation, localization, translation teaching, and applied linguistic in business communication. As a professional translator he serves as a manager for CV. TransKomunika (transkomunika.com), formerly called TransBahasa (www.transbahasa.co) and also serves as a member of the organizing board of HPI (Indonesian Translator Association). 

Some of his translation works in the field of management, literature, popular psychology and religion readers were published by Erlangga (Jakarta), Mizan (Bandung) and Prenada Media (Jakarta). His writings on translation can be searched on the Internet. He has presented his papers in national and international forums (e.g., Malaysia, Macau, Indonesia). His published book on Translation has been published by Kanisius Publisher, Yogyakarta, entitled Translation: Bahasan Teori dan Penuntun Praktis Menerjemahkan (Theoretical Review and Practical Guide on Translation) (2003) and by Benha University, Egypt, entitled The Implication of Culture on Translation Theory and Practice as one chapter in “Simultaneous Translation” (2012) edited by Dr. Fatma El-shafey, of Open Learning Center, Benha University, Egypt. His book Website Translation was published in 2014 and republished in 2015 by Inspira Publisher, Malang. The revised edition of his "Translation: Bahasan Teori dan Penuntun Praktis Menerjemahkan" was published in 2016.